Temporadas Disponíveis

TEMPORADAS DISPONÍVEIS:

quarta-feira, 21 de março de 2012

5ª Temporada de Grey's Anatomy Dublada

Informações:
Formato: AVI
Resolução: 640 x 352
Qualidade: DVD-RMZ
Tamanho Médio: 200MB
Nº de Episódios: 24
Servidor: PeejeShare
Idioma: Português
Remasterizador: Alex 
Uploaders: Alex 

5.01 “Dream A Little Dream Of Me” (Parte I)

5.02 “Dream A Little Dream Of Me” (Parte II)

5.03 “Here Comes The Flood”

5.04 “Brave New World”

5.05 “There’s No I In Team”

5.06 “Life During Wartime”

5.07 “Rise Up”

5.08 “These Ties That Bind”

5.09 “In the Midnight Hour”

5.10 “All By Myself”

5.11 “Wish You Were Here”

5.12 “Sympathy For The Devil”

5.13 “Stairway To Heaven”

5.14 “Beat Your Heart Out”

5.15 “Before and After”

5.16 “An Honest Mistake”

5.17 “I Will Follow You Into The Dark”

5.18 “Stand By Me”

5.19 “Elevator Love Letter”

5.20 “Sweet Surrender”

5.21 “Not Good At Saying Sorry”

5.22 “What A Difference A Day Makes”

5.23 “Here’s To The Future”

5.24 “Now Or Never”

segunda-feira, 5 de março de 2012

Tutorial - Usando o JumboFiles!


Bom, vou ensinar como utilizar o servidor onde estão hospedados os episódios, que é o JumboFiles
É bem simples, clique na imagem abaixo e veja:

4ª Temporada de Grey's Anatomy Dublada

Informações:
Formato: AVI
Resolução: 640 x 352
Qualidade: DVD-RMZ
Tamanho Médio: 200MB
Nº de Episódios: 17
Servidor: PeejeShare
Idioma: Português
Remasterizador: Alex 
Uploaders: Alex 

4.01 "A Change Is Gonna Come" 

4.02 "Love/Addiction" 

4.03 "Let the Truth Sting" 

4.04 "The Heart Of The Matter" 

4.05 "Haunt You Every Day" 

4.06 "Kung Fu Fighting" 

4.07 "Physical Attraction … Chemical Reaction"
Link: http://8cf6e1e9.any.gs

4.08 "Forever Young"
Link: http://cb60bae3.any.gs

4.09 "Crash Into Me (Parte I)" 
Link: http://779ac064.any.gs

4.10 "Crash Into Me (Parte II)" 
Link: http://c7ab75c1.any.gs

4.11 "Lay Your Hands On Me"
Link: http://9a357f8f.any.gs

4.12 "Where The Wild Things Are"
Link: http://c7b85a31.any.gs

4.13 "Piece Of My Heart"
Link: http://5f656e43.any.gs

4.14 "The Becoming"
Link: http://44efe871.any.gs

4.15 "Losing My Mind" 
Link: http://00cc55dc.any.gs

4.16 "Freedom" (Parte I)
Link: http://cd12a864.any.gs

4.17 "Freedom" (Parte II)
Link: http://d371184c.any.gs

3ª Temporada de Grey's Anatomy Dublada


Informações:
Formato: AVI
Resolução: 640 x 352
Qualidade: DVD-RMZ
Tamanho Médio: 200MB
Nº de Episódios: 25
Servidor: PeejeShare
Idioma: Português
Remasterizador: Alex 
Uploaders: Alex 

3.01 "Time Has Come Today"
Link: http://66430fed.any.gs

3.02 "I Am a Tree"
Link: http://71d1f4e5.any.gs
  
3.03 "Sometimes a Fantasy" 
Link: http://dfdc2326.any.gs

3.04 "What I Am"
Link: http://89b42176.any.gs
  
3.05 "Oh, The Guilt"
Link: http://b50bbd0f.any.gs
  
3.06 "Let The Angels Commit" 
Link: http://f1b61953.any.gs

3.07 "Where the Boys Are"
Link: http://cd528076.any.gs
  
3.08 "Staring at the Sun"
Link: http://e2c3add8.any.gs
  
3.09 "From A Whisper to a Scream"
Link: http://f577d1e3.any.gs
  
3.10 " Don't Stand So Close to Me"
Link: http://6098826f.any.gs
  
3.11 "Six Days (Parte I)" 
Link: http://3c7138eb.any.gs

3.12 "Six Days (Parte II)"
Link: http://7df9cddb.any.gs
  
3.13 "Great Expectations" 
Link: http://f2194270.any.gs

3.14 "Wishin' and Hopin"
Link: http://54626508.any.gs
  
3.15 "Walk On Water" 
Link: http://7e0b9c42.any.gs

3.16 "Drowning on Dry Land"
Link: http://6460ed4b.any.gs
  
3.17 "Some Kind Of Miracle" 
Link: http://5dd36f85.any.gs

3.18 "Scars and Souvenirs" 
Link: http://052790ff.any.gs

3.19 "My Favorite Mistake" 
Link: http://117d5c80.any.gs

3.20 "Time After Time" 
Link: http://e00e6b9e.any.gs

3.21 "Desire" 
Link: http://2be46c60.any.gs

3.22 "The Other Side of This Life (Parte I)" 
Link: http://dd72fa5f.any.gs

3.23 "The Other Side of This Life (Parte II)"
Link: http://f2cfcf2f.any.gs
  
3.24 "Testing 1-2-3"
Link: http://3b1c060e.any.gs
  
3.25 "Didn't We Almost Have It All?"
Link: http://db27e876.any.gs

domingo, 4 de março de 2012

Lista de Dubladores

Pra quem quiser saber quem dubla cada personagem, vai aqui uma lista:

Ellen Pompeo (Meredith Grey): Mônica Rossi
Patrick Dempsey (Derek Shepherd): Alexandre Moreno
James Pickens Jr. (Richard Webber): Mauro Ramos
T.R. Knight (George O'Malley): Philippe Maia
Sandra Oh (Christina Yang): Telma da Costa
Katherine Heigl (Isobel "Izzie" Stevens): Adriana Torres
Chandra Wilson (Miranda Bailey): Rita Lopes
Isaiah Washington (Preston Burke): Jorge Lucas
Justin Chambers (Alex Karev): Reginaldo Primo
Kate Walsh (Addison Montgomery Shepherd): Mabel Cezar
Sara Ramirez (Calliope "Callie" Torres): Iara Riça
Eric Dane (Mark Sloan): Cláudio Galván

2ª Temporada de Grey's Anatomy Dublada

Informações:
Formato: AVI
Resolução: 640 x 352
Qualidade: DVD-RMZ
Tamanho Médio: 200MB
Nº de Episódios: 27
Idioma: Português
Remasterizador: Alex 
Uploaders: Alex 


2.01 "Raindrops keep Falling on my Head" 

2.02 "Enough is Enough" 

2.03 "Make me Lose Control" 

2.04 "Deny, deny, deny" 

2.05 "Bring the Pain" 

2.06 "Into You Like a Train" 

2.07 "Something to Talk About" 

2.08 "Let It Be" 

2.09 "Thanks for the Memories" 

2.10 "Much Too Much" 

2.11 "Owner of a Lonely Heart" 

2.12 "Grandma Got Run Over By A Reindeer" 

2.13 "Begin the Begin" 

2.14 "Tell Me Sweet Little Lies" 

2.15 "Break on Throgh" 

2.16 "It's the End of the World (Part I)" 

2.17 "As We Know It (Part II)" 

2.18 "Yesterday" 

2.19 "What Have I Done To Deserve This?" 

2.20 "Band Aid Covers The Bullet Hole" 

2.21 "Superstition" 

2.22 "The Name Of The Game" 

2.23 "Blues For Sister Someone"

2.24 "Damage Case" 

2.25 "17 Seconds" 

2.26 "Deterioration of the Fight or Flight Response" 

2.27 "Losing my Religion" 

1ª Temporada de Grey's Anatomy Dublada

Informações:
Formato: AVI
Resolução: 640 x 352
Qualidade: DVD-RMZ
Tamanho Médio: 200MB
Nº de Episódios: 09
Idioma: Português
Remasterizador: Alex
Uploader: Alex


1.01 "A Hard Day's Night"

1.02 "The First Cut Is the Deepest" 

1.03 "Winning a Battle, Losing the War"

1.04 "No Man's Land" 

1.05 "Shake Your Groove Thing" 

1.06 "If Tomorrow Never Comes" 

1.07 "The Self Destruct Button" 

1.08 "Save Me" 

1.09 "Who's Zoomin' Who?" 


A Importância da Dublagem




"Já escrevi um texto sobre este assunto, mas acho interessante (mais que isto, importante) reiterar e propor uma nova compreensão a respeito da dublagem e seus profissionais. Pessoas públicas ou que falam para um público, deveriam ter a consciência de que são formadores de opinião. Ferramentas modernas como o twitter proporcionam (àqueles que possuem tempo disponível para tal) um campo fértil para declarações polêmicas, pois em poucos caracteres, o simplismo normalmente é a via mais utilizada. Radicalismos como #OdeioDublagem ou#DublagemNAO chamam muita atenção, causando discussões infrutíferas, pois nascem de um argumento frágil e tolo.
Eu fiz um curso de dublagem (com Flávio Baack, ótimo por sinal!) motivado pelo desejo de entender como funciona este trabalho. Saí respeitando ainda mais estes profissionais. Hoje, entendendo melhor os meandros desta profissão, consigo enxergar os maus profissionais, os estúdios picaretas que realizam um trabalho porco (e mais barato!) e as péssimas iniciativas, como (por exemplo) convidar artistas de televisão, sem experiência alguma na área, para encabeçar personagens importantes. Graças a estes erros, forma-se em grande parte da população este preconceito, alimentado vez ou outra por formadores de opinião irresponsáveis, que parecem se nutrir de pequenas polêmicas.
Os idosos, aqueles que não conseguem acompanhar as legendas ou que simplesmente tem preguiça de acompanhá-las, as crianças e aqueles que admiram a dublagem nunca são levados em consideração pelos causadores destas polêmicas. Esquecem que eles próprios (provavelmente) iniciaram seu amor pelo cinema com o auxílio destes profissionais. Parecem não aceitar que para aqueles que não dominam uma língua estrangeira, o conteúdo das legendas (por mais bem trabalhadas que sejam) falham em sintetizar com perfeição o que os atores dizem em cena, escravos dos poucos caracteres. Esquecem também das boas dublagens que conseguem melhorar o original! Você consegue imaginar “ALF” sem a dublagem do genial Orlando Drummond? E o Eddie Murphy de Mário Jorge? O Richard Gere de Ricardo Schnetzer? O Stallone do saudoso André Filho? O eterno Chaves do também saudoso (e insubstituível) Marcelo Gastaldi?
Válido é criticar (duramente) os maus profissionais da dublagem, as distribuidoras que se vendem aos estúdios mais baratos e as dublagens ruins criadas pela junção destes fatores. Mas desrespeitar esta função nobre e o legado de Herbert Richers é prova de ignorância e acima de tudo, deselegância, com profissionais que já sofrem diariamente ataques tolos, desferidos (em grande parte) por “molecotes” (independente da idade) que a mídia irresponsavelmente incensa, formadores de opiniões mal embasadas.
Respeito! Você pode não gostar de comer pizza, mas respeite aqueles que gostam. Você pode não gostar de assistir filmes dublados, mas respeite aqueles que gostam e, mais ainda, os profissionais que dedicam suas vidas a este trabalho. Eu sou fluente em inglês (não costumo ler legendas em filmes desta língua), mas adoro assistir também os filmes dublados, quando são bem dublados, por equipes de alta qualidade. Uma coisa não desmerece a outra, qual a razão de tanto radicalismo? Você pode assistir Tom Cruise no original e depois aplaudir o trabalho de Ricardo Schnetzer, inclusive descobrindo admirado que por muitas vezes, a dublagem fica tão boa ou melhor que o original! Eddie Murphy (por exemplo) eu prefiro assistir na voz de Mário Jorge.
Finalizando gostaria de deixar claro que minha intenção não é “aplaudir” a dublagem como um todo, cegando-me perante os erros cometidos. Não digo que devemos preferir filmes dublados aos filmes no original, apenas que respeitemos esta arte e estes profissionais. Como formador de opinião não posso irresponsavelmente (e infantilmente) “jogar lenha” em uma “fogueira” que já se alastra por vários anos, mas sim informar ao meu público sobre a função e a importância da dublagem."


Texto escrito por: Octavio Caruso